Your future in communication and intercultural mediation.
Linguistic Mediation Science Degree program (L-12 degree).
Unicollege will train you in the communication and intercultural intermediation field. You will learn the migration and integration processes examining the legal, economical and anthropological aspects.
Throughout the course, you will learn to analyse international cultures, framing them in their historic context and examining their evolutions.
You will apply the study of languages to social anthropology, to law, to geography and to international politics, in order to become the ideal intermediary between the world’s cultures.
At the end of the third year, you will complete your language mediator training by putting your competences at the disposal of educational institutes, health services and private organizations.
Upon completion of the three year program in Communication and Intercultural Mediation, you will work as:
- Intercultural operator for the management and prevention of social emergencies activities.
- Intercultural mediator within educational institutes, training organizations, cultural entities, health services, courts.
- Linguistic mediator specialized in the promotion of intercultural e interreligious projects.
- Negotiation, consecutive and simultaneous interpreter.
- Language mediator and translator qualified to work for entities operating in the Third Sector and for Non-Profit International Organizations.
- Language mediator and consultant.
- Technical translator.
This is your study plan to work as a linguistic mediator in Intercultural Communication. First of all, however, you will need to decide whether you wish to graduate as a translator or also as an interpreter.
Translator and interpreter, in fact, are two different professions. For this reason Unicollege offers teachings, labs and training that are tailored to each professional figure. Follow the path that best suits your ambitions.
You will analyse a written text, and you will convert it to another language, making sure the translated version conveys with the meaning of the original as clearly as possible.
Discover the study plan for translators.
FIRST YEAR |
CREDITS |
International law | 6 |
Social anthropology | 6 |
Sociology of cultural and communication processes | 6 |
Applied linguistics | 6 |
Language and Italian literature |
6 |
Language and translation 1- English |
15 |
Language and translation 1- Second Language |
15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Language 2 – Contrastive analysis and introduction to translating 3 – Dialogue interpreting 4 – Computer and other disciplines laboratories, Conferences and Seminars |
SECOND YEAR | CREDITS |
International economics | 6 |
European Union law | 6 |
Sociology of Migrations and emergencies | 6 |
Culture, society and institutions- English |
6 |
Culture, society and institutions- Second Language |
6 |
Language and translation 2- English |
15 |
Language and translation 2- Second Language |
15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Language 2 – Translation-passive language 3 – Dialogue interpreting 4 – Computer and other disciplines laboratories, Conferences and Seminars |
THIRD YEAR | CREDITS |
Analysis and planning of socio-cultural interventions | 6 |
Language and translation 3- English |
15 |
Language and translation 3- Second Language |
15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Translation-passive language 2 – Translation-active language 3 – Dialogue interpreting 4 – Computer and other disciplines laboratories, Conferences and Seminars |
|
Free choice electives |
6 |
Computer and other disciplines laboratories, seminars and certifications |
6 |
Work experience |
6 |
Final dissertation | 6 |
TOTAL | 180 |
Together with the translation of written text, you will interpret in the target language an oral communication, rapidly comprehending and reorganizing the spoken texts.
Discover the study plan for interpreters.
FIRST YEAR | CREDITS |
International law | 6 |
Social anthropology | 6 |
Sociology of cultural and communication processes | 6 |
Applied linguistics | 6 |
Italian language and literature | 6 |
Language and translation 1- English | 15 |
Language and translation 1- Second Language | 15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Language 2 – Contrastive analysis and introduction to translating 3 – Introduction to interpreting 4 – Dialogue interpreting 5 – Consecutive interpreting- passive language |
SECOND YEAR | CREDITS |
International economics | 6 |
European Union law | 6 |
Sociology of Migrations and emergencies | 6 |
Culture, society and institutions- English | 6 |
Culture, society and institutions- Second Language | 6 |
Language and translation 2- English | 15 |
Language and translation 2- Second Language | 15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Language 2 – Translation-passive language 3 – Dialogue interpreting 4 – Consecutive interpreting- passive language 5 – Consecutive interpreting- active language |
THIRD YEAR | CREDITS |
Analysis and planning of socio-cultural interventions | 6 |
Language and translation 3- English | 15 |
Language and translation 3- Second Language | 15 |
Practical exercises for English and Second Language:
1 – Translation-passive language 2 – Translation-active language 3 – Dialogue interpreting 4 – Consecutive interpreting- passive language 5 – Consecutive interpreting- active language |
|
Free choice electives | 6 |
Computer and other disciplines laboratories, seminars and certifications | 6 |
Work experience | 6 |
Final dissertation | 6 |
TOTAL | 180 |
Unicollege will teach you to perfection not just linguistic mediation in English, but also in another language to choose from the below list. You could also decide to take on a third one, maybe a non-European one, including it in your study plan as a free choice module.
First language
English
Second language
French
German
Spanish
Optional third language
French
German
Spanish
Russian*
Chinese*
Arabic*
*From a Basic level. The minimum for the Russian, Chinese and Arabic courses to go ahead is 10 students.
Learning a language is a question of technique. With these mediation techniques, Unicollege will teach you to hone it like no one else.
Active and passive translation
You will learn to convert a written text from the source language into the target language (active) and from the target language into the source language (passive).
Consecutive interpreting
You will learn a specific note-taking technique that will enable you to translate and repeat the speech just heard.
Dialogue interpreting
With this technique you will be able to be the third person who mediates and interpret what is said by two interlocutors who do not speak the same language, in situations such as work meetings, business trips or company visits. Without technical aids.
Simultaneous interpreting (optional lab)
By enrolling to our labs, equipped with soundproof booths, you will learn how to translate and repeat in real time any speech made in a foreign language.
In order to register for the exam, you must attend at least 75% of the yearly total number of hours of every single teaching. Lectures will take place from Monday to Friday.
First Year
3.100 euro
Second Year
3.100 euro
Third Year
3.100 euro
“Diritto allo Studio Universitario” tax of 140 euro per year to be paid with the fee.
- All upfront
- 4 intallments
- Financing (12, 18 or 24 installments)
You could take part to the contest for the awarding of scholarships and grants conceded by Regione Lombardia.
Date of next test: 11th July 2018 – 15:00 hours
Report to our Mantua head office in via G. Rippa, by 14:30 hours
Start building your career by registering for the admission test. If you rank in the first 75, you will be accepted to study at Unicollege. You are required to take the following tests:
- Written test in English
30 vocabulary-grammar multiple choice questions in English. - Written test in a second language
30 vocabulary-grammar multiple choice questions in a second foreign language. - Written test in Italian
20 vocabulary-grammar multiple choice questions in Italian. - General knowledge test
20 multiple choice questions on history, geography, literature, civic education and current affairs.
Are you ready now to speak the language of your future?