Relazioni internazionali e diplomatiche

Indirizzo di specializzazione in relazioni internazionali e diplomatiche, parte del corso di laurea triennale in mediazione linguistica L-12 – sedi Unicollege di Firenze, Mantova e Torino

Tipo di corso

Laurea triennale

Classe di laurea

L-12 – Mediazione linguistica

Sede didattica

Firenze,  Mantova e Torino

Lingua

Italiano e inglese

Insegnamenti

Il piano degli studi

Tipo di accesso

Numero programmato
Test di ammissione

Comunicare in lingue diverse dalla propria, tradurre documenti e favorire la comprensione fra individui, organizzazioni e servizi sono le principali competenze che acquisirai come mediatore nell’ambito delle relazioni internazionali e diplomatiche.

Nel tuo ruolo svolgerai attività di consulenza e mediazione per organismi ed enti che si occupano delle relazioni internazionali o sarai un professionista del sistema diplomatico internazionale dove affronterai le complesse dinamiche nelle quali gioca un ruolo importante la mediazione sia con riferimento al ruolo degli Stati e delle organizzazioni internazionali, che di altri soggetti quali ad esempio le ONG.

Le aree di studio previste dall’offerta multidisciplinare di Unicollege sono:

  • Studio di materie storiche e politologiche, giuridiche ed economiche.
  • Analisi delle emergenze e dei fenomeni globali connessi alla mobilità umana.
  • Acquisizione di metodi e tecniche di comunicazione e mediazione interculturale per favorire lo scambio e il dialogo fra le culture e le religioni del mondo.

Piano di studi

Questo è il tuo piano di studi per lavorare come mediatore linguistico nelle Diplomatic and Mediation Sciences. Prima di tutto, però, dovrai decidere se seguire il corso come traduttore o anche come interprete.

Traduttore e interprete, infatti, sono mestieri diversi. Per questo Unicollege propone insegnamenti, laboratori ed esercitazioni specifici per ciascuna figura professionale. Segui il percorso più adatto alle tue ambizioni.

Percorso per traduttori

Primo anno
Corsi Crediti
Diritto internazionale e diplomatico

  • Elementi di diritto internazionale
  • Elementi di diritto diplomatico
6
Relazioni internazionali e leadership globale

  • Organizzazioni internazionali
  • Governance globale
6
Analisi della geopolitica internazionale

  • Analisi della politica estera
  • Geopolitica e relazioni internazionali
6
Glottologia e linguistica 6
Letteratura italiana contemporanea 6
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese I
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello base
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua I
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello base
15

 

Secondo anno
Corsi Crediti
Diritti umani & Peace Studies

  • Tutela internazionale dei diritti umani
  • Peacekeeping, Peacebuilding & Conflict Resolution
6
Strategie internazionali per lo sviluppo economico

  • Elementi di economia internazionale
  • Strategie per lo sviluppo internazionale
6
Analisi del Cybercrime & Security

  • Sicurezza internazionale
  • Cybercrime & Security
6
Cultura e civiltà inglese 6
Cultura e civiltà seconda lingua 6
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese II
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello intermedio
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua II
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello intermedio
15

 

Terzo anno
Corsi  Crediti
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese III
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello avanzato
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua III
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di traduzione livello avanzato
15
N°2 Esami a libera scelta 12
Informatica

  • Laboratorio di informatica
  • Laboratorio libero
6
Tirocinio 6
Tesi* 6
Totale crediti 180

 

Percorso per traduttori e interpreti

Primo anno
Corsi Crediti
Diritto internazionale e diplomatico

  • Elementi di diritto internazionale
  • Elementi di diritto diplomatico
6
Relazioni internazionali e leadership globale

  • Organizzazioni internazionali
  • Governance globale
6
Analisi della geopolitica internazionale

  • Analisi della politica estera
  • Geopolitica e relazioni internazionali
6
Glottologia e linguistica 6
Letteratura italiana contemporanea 6
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese I
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello base
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua I
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello base
15
Secondo anno
Corsi Crediti
Diritti umani & Peace Studies

  • Tutela internazionale dei diritti umani
  • Peacekeeping, Peacebuilding & Conflict Resolution
6
Strategie internazionali per lo sviluppo economico

  • Elementi di economia internazionale
  • Strategie per lo sviluppo internazionale
6
Analisi del Cybercrime & Security

  • Sicurezza internazionale
  • Cybercrime & Security
6
Cultura e civiltà inglese 6
Cultura e civiltà seconda lingua 6
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese II
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello intermedio
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua II
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello intermedio
15
Terzo anno
Corsi  Crediti
Mediazione linguistica – inglese

  • Lingua inglese III
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello avanzato
15
Mediazione linguistica – seconda lingua

  • Seconda lingua III
  • Traduzione passiva
  • Interpretazione dialogica
  • Laboratorio di interpretazione livello avanzato
15
N°2 Esami a libera scelta 12
Informatica

  • Laboratorio di informatica
  • Laboratorio libero
6
Tirocinio 6
Tesi* 6
Totale crediti 180

 

Opportunità professionali

Al termine del triennio in relazioni internazionali e diplomatiche, sarai il mediatore che opera in:

  • Settore del peacekeeping
  • Mediatore culturale
  • Mediatore presso sedi diplomatiche del proprio paese, presso le organizzazioni internazionali
  • Funzionario e dirigente delle organizzazioni internazionali, delle associazioni umanitarie, culturali, scientifiche e sportive

 

Lingue

Unicollege ti insegnerà alla perfezione non solo la mediazione linguistica in inglese, ma anche altre due lingue, europee o extra-europee, a scelta tra quelle in elenco.

Prima lingua
Il livello di ingresso della prima lingua è B1.

Inglese

Seconda lingua
Il livello di ingresso della seconda lingua è B1 per spagnolo, francese, tedesco; A2/B1 per le altre lingue.

Spagnolo*
Francese*
Tedesco
Russo
Arabo
Cinese

*Chi ha studiato alle superiori una sola lingua può immatricolarsi scegliendo come seconda lingua spagnolo o francese, impegnandosi a frequentare un corso intensivo gratuito di 4 settimane con inizio metà settembre.

Terza lingua facoltativa
Oltre alle lingue di laurea, gli studenti Unicollege possono apprendere una terza lingua facoltativa. Il Centro Linguistico di Unicollege, infatti, organizza corsi di gruppo o individuali, disponibili dal livello principiante a quello avanzato, per le seguenti lingue:

Lingua (da livello B1):
Lingua FRANCESE
Lingua TEDESCA
Lingua SPAGNOLA
Lingua RUSSA
Lingua CINESE
Lingua ARABA
Lingua GIAPPONESE

Lingua (da livello base):
Lingua RUSSA
Lingua CINESE
Lingua ARABA
Lingua GIAPPONESE
Lingua PORTOGHESE
Lingua COREANA

Tecniche di mediazione

Imparare una lingua è questione di tecnica. Con queste tecniche di mediazione, Unicollege ti insegnerà a padroneggiarla come nessun altro.

Traduzione attiva e passiva
Imparerai a restituire un testo scritto dalla lingua madre alla lingua straniera (attiva) e dalla lingua straniera alla lingua madre (passiva).

Interpretazione consecutiva
Imparerai una particolare tecnica di presa d’appunti che ti permetterà di tradurre oralmente il discorso appena ascoltato.

Interpretazione dialogica
Con questa tecnica riuscirai a fare da interprete tra due interlocutori di lingue diverse, in occasione di incontri, viaggi d’affari o visite aziendali. Senza ausili tecnici.

Interpretazione simultanea (laboratorio opzionale)
Iscrivendoti a laboratori che fanno uso di cabine acusticamente isolate, imparerai a tradurre e a riprodurre in tempo reale ogni discorso in lingua straniera.

Hai qualche dubbio?